The Trieste of Umberto Saba by George Koulouridis

I had the pleasure of being a guest at a photography festival in Trieste. There, I became acquainted with the city through the poetry of a renowned Trieste poet. To capture the essence of his work and the time he lived in, as well as the challenges he faced during his lifetime, I decided to use my old Leica camera.

 

One of the most well-known lyrics by Umberto Saba, "Trieste" is a testament to the author's love for his city, as it recounts his quest for harmony, the effort to find his own way, his own nook in the world, and call it home.


I traversed the entire town.
Then I climbed a steep slope, 
crowded at first, deserted further up,
closed by a low wall:
a nook where I sit
alone; and it seems to me that where it ends 
the town ends too.
 M
Trieste has a surly
grace. If one likes it,
it is like a rascal, harsh and voracious,                                               
with blue eyes and hands too big
to offer a flower;
like a love
with jealousy.
Up from this slope every church, any street
I discover, whether it takes to the huddled beach,
or to the hill where, onto the rocky
top, a house, the last one, clings.
All around
circles all things
a strange air, a tormented air,
the native air.

My town that is in every of its part alive,
has a nook made just for me and my life,
pensive and reserved.


from “Trieste and a woman” (1910-12)
Translation in English by LiteraryJoint, Copyright © LiteraryJoint by Alessandro Baruffi   

Ho attraversato tutta la città.
Poi ho salita un’erta,
popolosa in principio, in là deserta,
chiusa da un muricciolo:
un cantuccio in cui solo
siedo; e mi pare che dove esso termina
termini la città.

Trieste ha una scontrosa
grazia. Se piace,

è come un ragazzaccio aspro e vorace,
con gli occhi azzurri e mani troppo grandi
per regalare un fiore;
come un amore
con gelosia.
Da quest’erta ogni chiesa, ogni sua via
scopro, se mena all’ingombrata spiaggia,
o alla collina cui, sulla sassosa
cima, una casa, l’ultima, s’aggrappa.
Intorno
circola ad ogni cosa
un’aria strana, un’aria tormentosa,
l’aria natia.

La mia città che in ogni parte è viva,
ha il cantuccio a me fatto, alla mia vita
pensosa e schiva.

 

Umberto Saba (9 March 1883 – 26 August 1957) was an Italian poet and novelist, born Umberto Poli in the cosmopolitan Mediterranean port of Trieste when it was the fourth largest city of the Austro-Hungarian Empire. Poli assumed the pen name "Saba" in 1910, and his name was officially changed to Umberto Saba in 1928. From 1919 he was the proprietor of an antiquarian bookshop in Trieste. He suffered from depression for all of his adult life.

 
Previous
Previous

Stills of the white city by Rokas Jankus

Next
Next

Limehouse Reach by Richard Bram